Actualités

Xué , Jing : leurs traductions en MTC

Le terme « point » est couramment utilisé en MTC pour désigner l’endroit où l’on insère l’aiguille d’acupuncture sur le corps. Il semblerait cependant qu’il s’agit là d’une traduction incorrecte du mot « xué ».
« Xué » a un sens de grotte, de trou, qui indiquent que les points d’acupuncture se trouvent dans des dépressions. On parle aussi de Xué Dao qui peut être traduit par « grotte qui est un chemin ».

Le mot « point » ne traduit pas cette notion de tridimensionnalité que suggère « xué », ni de lieu où circule quelque chose.

De même, le terme de méridien, traduction de Jing, nous évoque des lignes fictives sur une carte tandis que canal nous donnerait mieux l’idée de circulation dans le corps de ce « quelque chose ».

 

Image © Yusuke Koike – Pixabay

Abonnez-vous à notre newsletter

Pour ne rien manquer des actualités de notre école et en savoir plus sur la MTC.